2010년 6월 22일 화요일

찢어지게 가난한

'찢어지게 가난한'은 영어로 dirt poor이다.
dirt cheap은 우리말의 '더럽게 싸다'와 비슷하다.

I picked this thing up dirt cheap.
He worked his way up from being what he calls dirt poor.

영어에서는 아주 가난하다는 말이 '흙먼지, 쓰레기, 오물, 때'의 의미를 가진 dirt와 결합한다. 가난하면 아무래도 깨끗하지 못한 환경에서 살게 되는 것을 연상시키는 표현이다.

그렇다면 한국어에서 '찢어지게' 가난하다는 말은 어떤 의미를 내포할까? 혹시 한국의 문들이 옛날에는 종이문이었고 가난한 집은 문이 많이 찢겨져 있음을 연상시키는 걸까?

댓글 없음:

댓글 쓰기