2010년 4월 30일 금요일

미묘한 차이

영어 접속사 because와 since는 둘 다 이유를 설명하지만 미묘한 차이가 있다. 전자는 후자보다 인과관계를 강하게 나타낸다. 그래서 직접적이며, 논리적인 이유를 말할 땐 because를 많이 쓰고, 간접적인 이유나 어떤 상황에 대한 배경을 말할 때는 since를 사용한다.

다음 예문들을 비교해 보자.

My cell phone broke because I dropped it. (o)
Since I dropped my cell phone, it broke. (x)

Since I don't have classes tomorrow, I'm going to sleep late. (o)
I'm going to sleep late tomorrow because I don't have classes. (어색한 표현. 말하는 사람이 '너 도대체 왜 늦잠자려고 하느냐'고 따질 것 같아서 미리 변명하는 느낌을 준다)

Since it's raining, let's take a cab. (o)
Let's take a cab because it's raining. (x)

Since you're here, you might as well stay for dinner. (o)
Because you're here, you might as well stay for dinner. (x)

(From Gary Rector's English Tips)

댓글 없음:

댓글 쓰기